2026年4月14日火曜日

かぎかっこ

    先日、私の書いた原稿をみんなで推敲してもらった折、「カギカッコ」と『ニジュウカギカッコ』について「これでいいのか」と指摘があった。
 直接話法の中にさらに直接話法を使う場合などで、私は数学の計算式のイメージで、ニジュウカギカッコの中に普通のカギカッコを使っていたのだが、「それは反対ではないか」と指摘された。
 その種の問題解決は近頃は簡単で、「AIはカギカッコの中にニジュウカギカッコと言うてます」で決着がついたのだが、私自身「いったい何によって反対のことと理解していたのだろう」という不思議さが残ったまま帰路についた。
 そして、ネットではない大小の辞典、国語に関する書籍、公用文のマニュアル等などをあたってみたが、見事にどこにも根拠にできる規定は見つからなかった。
 そんなマニュアルもないような中で皆さんはどうして「正解」を知ったのだろう。どうして私は長長期間日本語を使用しながら「正解」を知らなかったのだろうと少々落ち込んだ。
 確かにAIでなくてもネット上では「答」が書かれていたりするが、あえて言えば「その人の見解」以上の説明にはたどり着けなかった。
 こうしてほとんど探索をあきらめかけたとき、念のため、手持ちの三省堂『ことばの百科事典』を繰ってみたところ、「二重の”かぎかっこ”(『』)は、”かぎかっこ”の中でさらに”かぎかっこ”を使うばあいに使います。書名・新聞名・雑誌名を示すときにも使います」とあったのでひとまず落着という気分に落ち着いた。
 さらには、国立国語研究所編『日本語の大疑問2』の表の中に、ニジュウカギカッコがあり「カギカッコの中の会話」との説明があった、
 ただ、いろんな関連しそうな文書を読んでみたが、いわゆる記号(符号)は多くの例外があり、反対にいえば絶対的な正解は見つけられなかった。
 この歳になってなんと恥ずかしい発見だった。
 でもね、吉田兼好(図)さん、貴男が徒然草第22段で嘆いた「言葉」は、既に外国語ぐらいまで「変身」しているよ。
 実際「現代若者言葉」も日本語なのだから、これからもこんな恥をかき続けていくことだろう。

0 件のコメント:

コメントを投稿